“Menstruation
has always been the object of superstition and taboo,
and
is such even among the civilized peoples of today”.
Le
donne sono meno efficienti durante le mestruazioni, fino ad essere
bizzarre e... si assentano spesso dal lavoro.
Tranquilli,
si tratta di una piccolissima selezione di affermazioni
folkloristiche – per quanto molto dannose - che hanno trovato
confuse e deboli dimostrazioni nella ricerca scientifica.
It is astonishing how little support is found in these results.
Ma
la ricerca continua in tutti i campi, spesso non esente da bias
sperimentali, errori metodologici o lacune nell'analisi dei dati.
Men of the most varied interests and professional equipment have written on the matter, -- historians, physicians, lawyers, philosophers, physiologists, novelists and educators.
Se
ne sono spesso occupati uomini di diversa formazione, ultimamente
anche gli economisti.
I
medici in passato dichiaravano che, a causa della loro condizione, le
donne non potevano frequentare l'Università.
Gli
psicologi sostenevano il verificarsi di profondi cambiamenti fisici e
cognitivi durante il ciclo.
Ultimamente
si sostiene che le donne si assentano di più dal lavoro durante le
mestruazioni e questo va considerato nella retribuzione, che non può
essere pari a quella degli uomini (si tratta di uno studio pubblicato
da Enrico Moretti e Andrea Ichino nel 2009, le cui conclusioni sono
state smentite dall'analisi dei dati ripetuta con maggiore rigore
metodologico da Mariesa Herrmann e Jonah Rockoff nel 2012).
The psychologist writes that there are grave and profound changes in mind and body during menstruation; yet he makes no allowance for this in his experiments on women subjects. The physician declared fifty years ago that women were forever unfitted for higher education because of this function; yet the number of women graduated from colleges and universities in perfectly normal health increases yearly. It is positively asserted that women cannot successfully pursue professional and industrial life because they are incapacitated, and should rest for one-fifth of their time;...
Sarebbe
opportuno che se ne occupassero le donne, sarebbe auspicabile una
psicologia della donna basata su verità e non su opinioni, su prove
dimostrate e non aneddotiche, sul rigore metodologico più che su
correlazioni magiche.
Possa
la scienza farci comprendere se si tratta di un espediente per
giustificare il gender gap nell'istruzione e nel lavoro!
It seems appropriate and desirable that women should investigate these matters experimentally, now that the opportunity for training and research is open to them. Thus, in time, may be written a psychology of woman based on truth, not on opinion; on precise, not on anecdotal evidence; on accurate data rather than on remnants of magic. Thus may scientific light be cast upon the question so widely discussed at present and for several decades past, -- whether women may at last contribute their best intellectual effort toward human progress, or whether it will be expedient for them to remain in the future as they have remained in the past, the matrix from which proceed the dynamic agents of society.
Bisogna
poi tenere conto di come il comportamento nel periodo mestruale possa
essere influenzato dal contesto culturale. Se ci si aspetta che mi
assenti dal lavoro durante il ciclo, lo farò.
It has been pointed out by Dr. Clelia Mosher [17] that the tradition that women must be incapacitated at periods strongly tends to increase the idea that efficiency is impaired. Indeed, it will have come within the experience of almost any woman student or teacher that girls sometimes remit work at periods, not because they are incapacitated, but because they have been instructed to do so.
Mi
ha commossa – e poi disorientata - leggere questo studio di cui non
avevo mai sentito parlare. Mai citato nelle antologie e neppure nella
letteratura sul tema.
The present study, therefore, represents an effort to treat objectively this phenomenon concerning which such a remarkable variety of folk-lore and superstition has survived among civilized peoples from the days of savagery and magic. The work has extended over about three years.
Si
tratta del lavoro sperimentale di una straordinaria pioniera della
psicologia scientifica: Leta Stetter Hollingworth (1886-1939).
Tutte
le citazioni e la descrizione seguente sono tratte dalla sua tesi di
dottorato dal titolo Functional
periodicity: An experimental study of the mental and motor abilities
of women during menstruation.
La scrisse nel 1914!
The method was adopted almost bodily from the monograph of Professor H. L. Hollingworth on "The Influence of Caffein on Mental and Motor Efficiency."
L'impianto
sperimentale era lo stesso che aveva usato il marito, lo psicologo
Harry Hollingworth, in un famoso studio del quale fu incaricato nel
1911, durante il processo alla Coca Cola, sotto accusa perché
contenente un ingrediente dannoso: la caffeina. Date le conseguenze
che avrebbero potuto provocare i suoi risultati, alla sua reputazione
di scienziato e all'azienda, fu estremamente rigoroso nella
conduzione degli esperimenti, nelle procedure e nei test sensoriali,
cognitivi e motori selezionati. I risultati dimostrarono che la
bevanda, per gli effetti della caffeina, migliorava lievemente
l'efficienza cognitiva, senza provocare decrementi nella prestazione.
Per
Leta Stetter Hollingworth, l'esigenza di uno studio sperimentale
sulle abilità cognitive e motorie durante il ciclo mestruale
derivava dal suo coraggioso intento di contrastare gli effetti
devastanti dei proclami dei tanti 'profeti' che chiudevano le
università alle donne, usando argomenti fisiologici privi di
evidenze scientifiche
Many agitated prophets raised their voices to warn the public against the dangers of admitting women to the universities, and one of the strongest arguments against the movement was based on physiological grounds.
Tra
questi profeti c'erano anche importanti psicologi:
G. Stanley Hall [13] declares that "Women . . . can make less accurate and energetic movements, and the mental activities are less brilliant" at menstruation, and that they "can do less work with mind and body." Hall fixes the period of maximum efficiency after the hemorrhage ceases. He says further, "Relation of mind and body are nowhere more intimate than here (during the menstrual period) and a psychology that does not take careful account of this is defective."
I
test selezionati erano quelli che all'epoca avevano mostrato maggiore
validità nel misurare le abilità mentali e motorie: battere
velocemente e per 400 volte una piccola barra su una lastra
(tapping), mantenere il braccio esteso e fermo per 30 secondi
(steadiness), premere un
pulsante con l'indice e il medio della mano destra per 600 volte
(motor fatiguability),
denominare rapidamente dei colori (color naming test),
associare a una parola il suo contrario (opposite test),
imparare a scrivere a macchina un testo di Oscar Wilde, scelto
perchè accessibile in edizione economica (learning
typewriting).
Prestazione
di una donna (F3) al test di dattilografia: nelle curve in basso
gli errori, che
rimangono stabili nel tempo; nella curva in alto il tempo
di
esecuzione, che si riduce nel tempo.
|
Per
ogni test venivano registrati gli errori e i tempi di esecuzione.
I
test furono somministrati ogni giorno al primo campione di 8 soggetti
(6 donne e 2 uomini di controllo) e ogni tre giorni al campione
esteso di 17 donne, per circa tre mesi nel primo campione e per un
mese nel secondo.
Il
numero di osservazioni era quindi molto elevato e permetteva di
confrontare la prestazione ai vari test durante il ciclo con quella
registrata negli altri periodi del mese.
Il
secondo campione di soggetti, inoltre, non era a conoscenza degli
scopi della ricerca.
Esperimento
per esperimento, analisi per analisi dei dati di accuratezza e
velocità, si delineava una conclusione univoca: nessuna differenza
di prestazione ai test effettuati durante il ciclo mestruale,
rispetto a quelli completati gli altri giorni.
Confronto
tra le prestazioni di una donna (F4) e di un uomo (M1)
ai
diversi test nelle diverse osservazioni quotidiane, incluso il
ciclo
mestruale (per l'uomo un periodo temporale corrispondente).
|
Come
sottolineava l'autrice, il numero esiguo di soggetti (ma dopo 100
anni gli studi sul tema non si è fatto molto per incrementare i
campioni selezionati) era un limite alla ricerca ma la coerenza dei
risultati certamente minava per la prima volta il dogma
dell'instabilità fisiologica e mentale della donna.
In the first place, the tradition emanating from the mystic and romantic novelists, that woman is a mysterious being, half hysteric, half angel, has found its way into scientific writing.
Di
quel dogma restano tracce ancora oggi, nel 2015.
From whatever source or sources the idea of woman's periodic irresponsibility may have risen, it is certainly very widespread.
Un
conto è verificare - con metodi rigorosi e senza preconcetti - se ci
siano delle modificazioni cognitive indotte dalle variazioni
ormonali, di che natura e in che direzione, in diversi gruppi di
donne che manifestano diversi gradi di sintomi durante il ciclo e in
diverse culture; ben altra intenzione ha l'uso strumentale di ogni
risultato – inclusi quelli non replicati o non riproducibili a
causa di errori di misurazione – per condizionare la partecipazione
della donna alla vita culturale, economica e politica.
Se
proprio dobbiamo riposare per 1/5 del nostro tempo lavorativo allora
dovremmo essere sollevate periodicamente anche dalle attività
casalinghe, come pulire la casa, cucinare, accudire i figli,
prenderci cura di genitori anziani!
It is positively asserted that women cannot successfully pursue professional and industrial life because they are incapacitated, and should rest for one-fifth of their time; yet it is not proposed that mothers, housekeepers, cooks, scrubwomen and dancers should be relieved periodically from their labors and responsibilities.
Così
scriveva Leta Stetter Hollingworth nel 1914.
Nessun commento:
Posta un commento